The Blinglajhár Dalpremier + magyar fordítás

Ruskó Eszterrel, aki Girl in the mirror (régebben Alisa) néven szerez zenét már dolgoztunk együtt a Sedna nevű számon, de A Blinglajhárral most egy hosszabb közös projekt veszi kezdetét. Eszterrel készült magyar nyelvű interjúmat itt, a Sednáról írt bejegyzésemet pedig itt olvashatjátok.

Az ihlet

Akik ismernek, tudják, hogy a lajhár a kedvenc állataim egyike. Egyrészt iszonyat aranyos hangokat ad ki, másrészt irigylem, hogy lassan él, nem stresszel az élet dolgain, nem úgy, mint én, aki folyamatosan pörgök valamin. Az agyam akkor is kattog, ha kívülről nyugodtnak tűnök. Ez bizonyos szempontból jó, mert végül is ez a kreativitásom forrása, de ennek árnyoldala, hogy borzasztóan káros gondolatspirálokba tudok beakadni.

Harmincadik születésnapomra az egyik csodálatos barátnőm egy lajhár alakú gyűrűtartót készített nekem, amin a gyűrűinket tartjuk a férjemmel. Már nem tudom, hogy G vagy én rukkoltam elő a „blinglajhár” névvel, de megragadt. Mivel többnyelvű család vagyunk, így nem meglepő, hogy ez is ilyen keverék szó. (Arról nem is beszélve, hogy titkos tervem, hogyha az internet népe egy magyar szót ismer, akkor az a lajhár legyen :D)

Szokásom, hogy mindenről dalocskát írok (főleg, ha későre jár az idő, és az agyamnak nincs energiája kicenzuráznia saját magát :D) ez történt a lajhárral is. Általában ezeket a dalokat másnapra elfelejtem, de ez annyira beragadt a fejembe, hogy felénekeltem, és megmutattam Eszternek. Úgy voltam vele, hogy bolondos kis ötlet, de amilyen nyomasztó volt eddig a 2020, talán jót fog tenni az embereknek.

A munkafolyamat

Szeretek Eszterrel együttműködni, mert nagyon egy hullámhosszon vagyunk, és mindketten elég gyorsan dolgozunk. A dalt Eszter énekli, bizony még a lajhárt is. Egy oktávval mélyebbre vette a hangját, és kész is a csoda. Hogy mikre nem képes a technika!

A karakterdizájnt Martos Juli, azaz Margarétalány készítette. (Vele is készítettem interjút, itt olvashatjátok.) Juli egy borzasztóan tehetséges lány, aki ráadásul nagyon aranyos is. Mindig öröm vele dolgozni, gyorsan megcsinálja a megbízásokat, mindig nagyon jók, és a kommunikáció is tökéletes. Csak ajánlani tudom :)(MargaréTalány Instagramja és webshopja)

Miután kész lett a karakter, Eszter eldöntötte, hogy megtanul videoklipet animálni. Ennek az eredményét láthatjátok itt.

A Blinglajhár amellett, hogy egy cuki szerethető figura, aki szereti az ékszereket, arra is tanít minket, hogy lassuljunk le, és élvezzük ki az életet. Főleg ilyen nehéz időkben fontos a kikapcsolódás és a feltöltődés.

Ez a dal a Beats of Zooburbia (a Zooburbia a zoo=állatkert és a suburbia =kertváros/külváros szó összetételéből született, szóval a projekt címét Állatkertvárosi dallamok vagy ritmusokként lehetne legjobban lefordítani) projekt első darabja. Zooburbia lakói állatok ugyan, de nagyon emberi problémákkal találják szembe magukat. A Blinglajhár az állandó rohanás ellen szólal fel, de lesz majd az állandó zaklatásért és pletykálkodásért banánkenyérrel bosszút álló gazella vagy az empátiáról rappelő piton.

A Blinglajhár a medencében lazul by MargaréTalány

Maradjatok velünk!

Ha tetszett a Blinglajhár, hallgassátok sokat, osszátok meg, vigyétek el bulikba, küldjétek el az ibéziai DJ pajtitoknak, satöbbi 🙂

Na meg persze kövessétek a Zooburbiás instánkat

Dalszöveg angolul és magyarul

The Blinglajhár

V1: Hello, hello, hey yo, hey yo,

It’s me, Blinglajhár, a slow-mo hero,

I’ll ask it again though I’ve asked it before,

Haven’t you heard of the blingest herbivore?

I’m charming, I’m cool,

you rush around,

like a headless fool

while I lay here

 chilling by the pool,

so sloooow

and BLING!

CH: Hello, Hello, I’m the Blinglajhár

FLASH!

I’m rocking my bling,

Look at my ring,

A-ring-a-ding-a ding.

SNAPSHOT

A diamond earring ,

look at my bling,

A-ring-a-ding-a ding.

V2: My music is so sweet

when I drop a beat,

I’m the dopest mammal ever foretold,

but chiiiill

peace is dearer than gold.

If the rat race makes you queasy

just be like me,

relax and take it easy!

CH: It’s me, it’s me the Blinglajhár

FLASH!

I’m rocking my bling,

When I get reckless

with my golden necklace

SNAPSHOT

Hey, a secret piercing,

look at my bling,

A-ring-a-ding-a ding.

A Blinglajhár by MargaréTalány

A Blinglajhár

(A “bling” angolul olyasmit jelent, mint magyarul a fux, szóval feltűnő csilivili ékszer)

V1: Helló, hello, hejhó, hejhó

Én vagyok a Blinglajhár, egy igazi lassú hős,

Megkérdezem újra, bár kérdeztem már,

a legcsilivilibb növényevőről hallottál-e már?

Lehengerlő vagyok és laza,

amíg te rohangálsz,

mint egy fejvesztett bolond,

amíg én itt heverésztem,

a medenceparton,

olyan lassssaaan, és

csillogón!

Refrén: Helló, Helló, én vagyok a Blinglajhár

KLIKK!

Büszkén viselem az ékszereim,

csekkold a gyűrűmet,

a ring a ding a ding,

PÓZOLJ

gyémánt fülbevaló

nézd az ékszereim,

a ring a ding a ding.

V2: A zeném olyan menő,

amikor új számokkal jövök elő

én vagyok a legkirályabb emlős,

de csak lazán,

a békesség többet ér,

mint az arany.

Ha kiborít az állandó rohanás,

légy olyan, mint én,

lazíts, és élvezd az életet!

CH:

Refrén: Helló, Helló, én vagyok a Blinglajhár

KLIKK!

Büszkén viselem az ékszereim,

néha túl messzire megyek az aranynyakláncommal,

PÓZOLJ

Nini, egy titkos piercing,

csekkold az ékszereim,

A-ring-a-ding-a ding.

One thought on “The Blinglajhár Dalpremier + magyar fordítás”

  1. Szia!

    Jó volt olvasni a Blinglajhár történetét, és külön köszönet a magyar fordításért! Aranyos lett a figura, a dal meg dallamtapadás-gyanús. 😉

    Lazulós estét! ^^
    Emília

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.